「文件類型」﹣怎麼幫你找翻譯

上篇提到,尋找翻譯時應該依照「品質」、「譯者」、「價格」的方式及順序,考慮自己的需求,再進行委託。但是有朋友問到:「我對品質沒有概念,有沒有其他方法能幫我選出好翻譯呢?」

bag-and-hands

對此我們建議,另一種簡單的作法:就是依照您的「翻譯文件類型」來選擇。

「文件類型」影響「翻譯難度」:若是難度較低的個人作品、網頁、演說講稿、宣傳品、書籍、或履歴、讀書計畫等留學文件,您不妨選擇價格較經濟實惠的新手譯者,既能達成任務,也能夠節省預算。

若是難度較高的學術或商業文件,如學術論文、期刊、摘要、使用手冊、廣告宣傳品,我們則會建議由累積一定經驗及翻譯功力的譯者來為您服務,以確保您將長期使用的作品,有更佳的品質。

如果您需要翻譯的文件屬於專業領域,如:科技、法律合約、財經金融、醫學等領域,重要性極高,我們則會強烈建議您尋求資深專業譯者的協助。具備相關背景當然很有幫助;但即使沒有背景,功力夠深的資深譯者依然能夠在各項專業領域表現出色,提供最佳譯文。

當然,即使您要翻譯的文件類型難度不高,可是此份文件對您十分重要,您也可以直接選擇具一定資歴的優質或資深譯者來為您服務,以期達到最高品質。

年資 翻譯品質 譯稿用途 曾翻譯文件類型
標準 3 年以內 文意大致正確
可容許少數誤譯
私人用途 內部文件
個人網站
內部電子郵件
個人升學文件
專業 3 – 8 年 翻譯精確
文字通順
外部出版
使用
已出版書籍
一般論文
使用手冊
中小型公司網站
軟體本地化
資深專業 8 年以上 翻譯精準
語言自然
近母語人士效果
專業主題
或用於重要
外部公開場合
大型企業網站
商業報告
行銷廣告文案
國際期刊發表論文
國際會議使用文件
或專業主題文件(如法律、醫學、財經、科技)

——————————————————————————————–
這就是用「翻譯文件類型」來選擇優質譯者的簡單方法。

還不清楚該怎麼找到翻譯嗎?或者您的情況特殊需要專業翻譯諮詢?歡迎您來信,我們將有專人免費為您提供尋找翻譯的各項建議。

希望大家都能夠更快、更簡單地找到好翻譯!:)

 

* 還想更了解更多找翻譯的小秘訣嗎?
歡迎前往:meetthetranslators.com
(網頁資料版權所有。文章內容歡迎分享,分享轉載請註明出處及網址。)

* 看看【公平翻譯交易所】 更多優秀譯者

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s